프랑스 알기(창업·취업·직장 생활)

2023년 5월에 변경되는 것

갑조(甲朝) 2023. 5. 6. 12:08

20235월에 변경되는 것

Ce qui change en mai 2023

 

최저 임금最低賃金2.22% 재평가 인상, 공직자 보수 최저 임금最低賃金 인상, 담뱃값 인상, 41일 재평가 인상된 가족 급여로 51일부터 지급되는 신규 금액, 자전거 5월 신판(新版), www.service-public.fr에서 5월 모든 뉴스 찾아보시기 바랍니다.

 

노동(勞動)

(2023) 51일부터,최저 임금最低賃金2.22% 말하자면, 매당 30유로 인상됩니다. (국가, 병원과 지방자치단체) 3개 부서 공직(公職)의 공무원(公務員)과 공공 계약직(公共 契約 職)의 최저 (임금) 지수도 같은 수준으로 인상됩니다.

최저 임금은 202351일부로 2.22% 인상됩니다.

Le Smic revalorisé de 2,22% au 1ermai2023

공직(公職):202351일 최저 임금(最低賃金) 수준으로 (공무원) 보수 최저 임금(最低賃金) 인상

Fonction publique:hausse du minimum de traitement au niveau du Smic le 1ermai2023

현금(現金)

51일부터 담배 가격이 인상됩니다. 관세청에서 발표한 새로운 관세 품목을 찾아보십시오. 목재(木材)로 난방(煖房)을 하는 경우 531일까지 "목재 에너지" 수표를 신청해야 합니다.

담뱃값은 20230501일부터 인상되었습니다.

Le prix du tabac a augmenté au 1er mai 2023

목재 난방(煖房):20230531일까지 50 유로에서 200 유로까지 국가 보조금

Chauffage au bois: une aide de l'État de 50 à 200euros jusqu'au 31mai2023

사회복지(社會福祉)-보건 위생(保健 衛生), 건강(健康)

코로나바이러스 전염병 예방 백신: (2023) 427일부터 531일까지 노약자(老弱者=연약한 사람)들을 위한 재접종 캠페인이 실시(實施)되고 있습니다.

사회적 기준에 의한 장학금 신청하거나 대학 기숙사 방 배정 신청하는 경우, 531일 마감일까지 대학생 사회복지 서류(DSE) 제출하여야 합니다. 가족 수당 기금(CAF)과 농업 협동조합(MSA)에서 지급하는 사회복지 및 가족 급여는 매년 41일 자로 재평가 인상되며, 신규 금액은 5월에 실제 지급됩니다. 산재 병가(病暇) 경우 일일 보상금도 51일 인상됩니다.

 

코로나바이러스 전염병 예방 백신: 노약자(老弱者)를 위한 2023년 제1차 재접종 캠페인

Vaccin anti-Covid: une première campagne de rappel en 2023 pour les personnes fragiles

대학생 장학금과 기숙사 방 배정: 531일까지 대학생 사회복지 서류 (DSE) 작성 제출할 수 있습니다!

Bourses et logements étudiants: vous avez jusqu'au 31 mai pour remplir le dossier social étudiant (DSE)!

사회복지 급여(給與) 및 가족 수당(手當): 202341일 자로 신규 금액

Prestations familiales et sociales: les nouveaux montants au 1eravril2023

51일 부로 일일 보상금(報償金) 인상

Hausse du montant des indemnités journalières au 1ermai

www.justice.fr: 법원 접속을 쉽게 하기 위한 모바일 앱 출시

Justice.fr: lancement de l’application mobile pour faciliter l'accès à la justice

사법부(司法府)

사법부 접속 쉽게 하는 신규 앱. “ www.justice.fr

 

Une nouvelle application pour faciliter l'accès à la justice,«Justice.fr».

www.justice.fr 사법부 접속 용이하게하는 모바일 앱 출범(出帆)

Justice.fr: lancement de l’application mobile pour faciliter l'accès à la justice

세금(稅金)

온라인 소득세 신고 마감일은 도청별로 확정되었습니다. 어디 도청이 담당인지 확인 바랍니다. 도청1에서 29까지는 제출 마감일은 519일까지입니다. 온라인으로 신고할 수 없습니까? 서면 신고서 제출 마감일은 2023522일까지입니다.

2022년 소득신고 마감 서비스는 2023413일 개시되었습니다.

Ouverture du service de déclaration des revenus de2022 le 13avril2023

소득 신고서 작성 어려움이 있는 경우, 어떻게 도움받을 수 있습니까?

Comment vous faire aider en cas de difficultés à remplir votre déclaration de revenus?

대중교통(大衆交通), 운송(運送)

5월의 자전거! 와 함께 사이클링을 즐겨보세요! 곧 보행자 횡단보도 통행 확보하기 위한 새로운 황색 신호가 도입됩니다: 프랑스의 7개 도시에서 시범 시행될 예정입니다.

5월의 자전거: 자전거를 기념하고 자전거 타기 실천하는 달

Mai à vélo : un mois pour fêter et adopter le vélo!

보행자를 위한 신규 황색등 시범 운영

Un nouveau feu jaune expérimenté pour les piétons

그리고 또,

앞으로 공휴일은 언제입니까?

Quels sont les jours fériés à venir?

번 역자 주석:

gouvernance[guvεʀnɑ̃ːs]듣기

1.여성형 명사(Artois, Flandre 지방의) 국왕의 재판권

2.여성형 명사(세네갈의) 지역 관할권,(지역 관할권을 가진) 관청 건물,총독 관저

동아출판 프라임 불한사전

insertioñsεʀsjɔ̃]듣기

1.여성형 명사삽입, 끼워넣기

2.여성형 명사추가,게재

3.여성형 명사동화, 편입

동아출판 프라임 불한사전

insertioñsεʀsjɔ̃]듣기

1.명사삽입, 게재

2.명사(사회·집단에의) 동화(同化), 끼어들기, 가입

3.명사(법률의 규정에 의한) 신문 공고 (=insertionlégale)

불문학회 불한사전

 

le RMIestremplacéparlerevenudesolidaritéactive(RSA),uneallocationpluslargequise donnepourbutderemédierauxprincipauxdéfautsduRMI.발음듣기minimum

기초생활수당은 기초생활급여로 대치되었는데, 이는 과거 기초생활수당의 중요한 결점들을 개선할 목적으로 주어지는 보다 광범위한 보조 수당이다.

불문학회 불한사전

 

Allocataire듣기

사보수급권자

frg|2015-11-12

Actif듣기

1.상법자산

frg|2015-11-12

2.

민법적극재산frg|2015-11-12

RSA듣기

Revenudesolidaritéactive(RSA)의 약자. 장기비소득자 정부 지원금

Julie Coq|2018-06-14

 

감지 感知 [ː]

명사 perception, sensation, détection

 

국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)

탐지 探知 [탐지]

명사 détection

 

국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)

검출 檢出 [ː]

명사 détection, analyse

 

국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)

détection [detεksjɔ̃]

여성형 명사 검출, 탐지, 발견,검파

 

동아출판 프라임 불한사전

toutes les personnes en recherche d'emploi 모든 구직자(求職者)

조종자操縱者[조종자]

1.명사opérateur(trice),manipulateur(trice)

2.명사Personnequifaitmouvoirunepoupée,desmarionnettes, etc.,enla(les)maniantderrièrelascène.

3.명사manipulateur(trice)

국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)

오퍼레이터

명사opérateur(trice).

한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전

opérateur [ɔpeʀatœːʀ] ( 남성: opérateur ) 1.명사 (기계의) 조작자, 기사,전화교환원,무선통신사 (=manipulateur, standardiste, téléphoniste, opérateur radio)

 

2.명사 촬영[영사]기사, 카메라맨 (=opérateur de prises de vues)

 

3.남성형 명사 (기계의) 작업 부분

 

4.남성형 명사 [수학] 연산 기호,연산자,작용소

 

동아출판 프라임 불한사전

opérateur [ɔpeʀatœːʀ, -tʀis] 1.명사 (기계의) 조작자 , 기사.

 

2.명사 실험자.

 

3.명사 수술하는 사람 , 집도의(執刀醫).

 

불문학회 불한사전

réunissant l'État, les collectivités territoriales et les partenaires sociaux.

, les surcharges administratives행정 과부하

émiettement [emjεtmɑ̃] 1.남성형 명사 부스러뜨림, 분쇄

 

2.남성형 명사 [비유] (지나친) 세분(), 분산,낭비 (=dispersion)

 

동아출판 프라임 불한사전

Pôle emploi 구직센터( 프랑스) 고용 담당 공공기관

(France) (travail) Établissement public chargé de l'emploi.

 

Pôle Emploi

구직 센터

 

ptg | 2016-11-10

préfiguration [pʀefigyʀɑsjɔ̃]

여성형 명사 [문어] 예시, 예고, 전조

 

동아출판 프라임 불한사전

constat [kɔ̃sta] 1.남성형 명사 [] 조서(調書), 공정증명(公正證明),(공적인) 보고서, 기록

 

2남성형 명사 확인[확증]된 사실

 

동아출판 프라임 불한사전

inédit [inedi] 1.형용사 간행[발행]되지 않은

 

2.형용사 발표[공개]되지 않은

 

3.남성형 명사 미간행의 작품[원고]

 

4.남성형 명사 (부분관사와 함께) 전대미문의[참신한]

 

동아출판 프라임 불한사전

위정 爲政 [위정]

명사 gouvernance

 

국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)

법치 法治 [법치]

명사 gouvernance constitutionnelle, règne de la loi, règle de droit, état de droit

 

국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)

자치제 自治制 [자치제]

명사 système d'autonomie, système d'auto-gouvernance

 

국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)

 

gouvernance mondiale gouvernance

국제관할(global goverance, world governce)((전지구적 사안에 개별 국가의 이익을 넘는 정치경제적 협력이 필요할 때))

불문학회 불한사전

Elle a une expérience avérée en matière de gouvernance de grands dispositifs logistiques.

그녀는 대규모 물류 시스템 관리 경력을 입증했다.

K-Dictionaries 프랑스어-한국어 코퍼스

s'appuyer une corvée

[구어] 힘든 일을 하다

 

동아출판 프라임 불한사전

s'appuyer sur un roseau

믿을 수 없는 사람[]에게 의지하다

 

동아출판 프라임 불한사전

s'appuyer sur un roseau[une planche pourrie]

믿을 수 없는 사람에게 의지하다

 

동아출판 프라임 불한사전

s'appuyer une corvée

고된{지겨운} 일을 하다

 

불문학회 불한사전

s'appuyer sur une planche pourrie

신용할 수 없는 사람을 의지하다

 

불문학회 불한사전

Mission locale 청소년을 위한 사회 직업적 후속 조직(모니터링 기관)입니다.

 

C'est un organisme de suivi social et professionnel des jeunes.

Golden Bear(eaup****)|2016-02-28

mission locale 듣기(프랑스 (프랑스) 젊은이들이 직업적, 사회적 통합으로 인해 제기 된 모든 문제를 해결하도록 돕는 조직.

 

 

 

(France) (travail) Organisme chargé d’aider les jeunes à résoudre l’ensemble des problèmes que pose leur insertion professionnelle et sociale.위키낱말사전

위키낱말사전

 

Quel est le rôle de Cap emploi ?

Cap emploi는 공공 서비스 임무를 수행하는 특수 배치 조직(OPS)입니다. 그들은 장애인의 준비, 지원, 장기 후속 조치 및 지속적인 고용에 대한 책임이 있습니다.

Les Cap emploi sont des organismes de placement spécialisés (OPS) exerçant une mission de service public. Ils sont en charge de la préparation, de l'accompagnement, du suivi durable et du maintien dans l'emploi des personnes handicapées.

 

association pour l'entraide des habitants. 부조 1

주민들 간의 상호 부조를 목적으로 하는 단체

한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전

chercher à favoriser l'(entr)aide internationale. 협조 2

국제적인 협조를 도모하다

한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전

 

entraide [ɑ̃εd]

여성형 명사 서로 돕기, 상부상조, 공제

 

동아출판 프라임 불한사전

entraide [ɑ̃εd]

명사 ((복수없음)) 상부상조, 서로 돕기

 

불문학회 불한사전

 

번역자 주석:

revalorisation[ʀəvalɔʀizɑsjɔ̃]듣기

1.여성형 명사(통화 따위의) 가치[구매력] 회복,(급료 따위의) 인상

2.여성형 명사[비유] 재평가, 새롭게 가치를 부여하기

동아출판 프라임 불한사전

재개발再開發[ː개발]어휘등급

명사rénovation,réaménagement,revalorisation

국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)

절상切上[절쌍]

명사réévaluation,revalorisation

국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)

revalorisationd'unemonnaie발음듣기revalorisation

화폐의 가치회복

동아출판 프라임 불한사전

Le wonasubiunerevalorisation/Onaréévaluéle won.발음듣기평가절상

원화가 평가 절상되었다

한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전

Travail 노동(勞動)

S.M.I.C.듣기

[]Salaireminimuminterprofessionnelde croissance슬라이드제 전직종 최저 임금

동아출판 프라임 불한사전

S.M.I.C.약자salaire minimum interprofessionnel de croissance[smik]듣기

명사슬라이드제 전 직종 최저임금((1970년부터 S.M.I.G.를 대신))

불문학회 불한사전

toucherleS.M.I.C.발음듣기S.M.I.C.

최저 임금을 받다

동아출판 프라임 불한사전

salaireminimuminterprofessionnelde croissance발음듣기minimum

슬라이드제 전직종 최저 임금([]S.M.I.C.[smik])

동아출판 프라임 불한사전

salaireminimuminterprofessionnelde croissance발음듣기interprofessionnel

업종간 일률 슬라이드제 최저임금 ([]S.M.I.C.)

동아출판 프라임 불한사전

salaireminimuminterprofessionnelgaranti발음듣기minimum

전직종 일률 최저 보장 임금([] S.M.I.G.[smig]:1970년 이후S.M.I.C.로 개정)

동아출판 프라임 불한사전

salaireminimuminterprofessionnelde croissance,SMIC.발음듣기임금

[프랑스 법률의]

민중서림 엣센스 한불사전

smicard[smikaːʀ]듣기

명사(smicards) [구어] S.M.I.C 만을 받는 노동자, 최저 임금 생활자

동아출판 프라임 불한사전

S.M.I.G.듣기

[]Salaireminimuminterprofessionnelgaranti전직업 최저 보장 임금 (1970년부터S.M.I.C.로 대체됨)

동아출판 프라임 불한사전

최저 임금最低賃金

salaireminimum; [프랑스 법률의]salaireminimuminterprofessionnelde croissance,SMIC.

민중서림 엣센스 한불사전

Argent 현금(現金)

la Direction des douanes 관세청(關稅廳)

품명品名[ː]듣기

명사nomemclature

국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)

Social-Santé 사회복지-보건(保健)

Chauffage au boi 목재 난방(煖房)

les personnes fragiles 연약자(軟弱者) 연약한 사람들 노약자(老弱者)

faire une demande de bourse sur critères sociaux 사회적 기준으로 장학금 신청하다

faire une demande de logement en résidence universitaire 대학 시숙사 방 배정 신청하다

arrêtdetravail발음듣기travail1

파업(=grève),병가(病暇)

동아출판 프라임 불한사전

arrêtdetravail발음듣기arrêt

병가(病暇)

동아출판 프라임 불한사전

êtreenarrêtdetravail.발음듣기휴직

휴직 중이다

한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전

déclencherunarrêtdetravail.발음듣기휴업

휴업에 들어가다

한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전

(papierd')arrêtdetravail.발음듣기-9

휴직원

한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전

dossier social étudiant (DSE) 대학생 사회복지 서류

Caissed’allocationsfamiliales발음듣기allocation

가족수당기금 (C.A.F.)

불문학회 불한사전

M.S.A.듣기

[]Mutualitésocialeagricole농업협동조합

동아출판 프라임 불한사전

justice: 사법부 법원

Transports 대중교통(大衆交通),운송(運送)

sécuriser[sekyʀize]듣기

타동사안정감을 주다, 안심시키다,안정시키다 (=rassurer)

동아출판 프라임 불한사전

20235월에[ 변경되는 것

fêter[fεete]듣기

1.타동사경축하다, 축하하다

2.타동사환영하다 , 환대하다

3.타동사(성인 등을) 기리다, 찬미하다

불문학회 불한사전

vélo[velo]듣기어휘등급

남성형 명사자전거 (=bicyclette)

동아출판 프라임 불한사전

vélovélocipède[velo]듣기

명사구어자전거(bicyclette) , 자전거 타기.

불문학회 불한사전

 

 

출처 www.service-public.fr

번 역: paniervert@hanmail.net

주의-알림:
이 글의 저작권은 프랑스 국무 총리실 법무 행정 정보국에 있습니다. 저작권자의 사전 서면 동의를 받지 않은, 무단 복제, 전제를 금지합니다.
보다 자세한 것은 www.serviec-public.fr 참조 바랍니다.
Attention Rappel- : Le droit d'auteur de cet article appartient à la Direction de l'information légale et administrative (Premier ministre) au bureau du premier ministre en France. La reproduction non autorisée, l'insertion en entier ou en partie sans autorisation écrite préalable du détenteur des droits d'auteur sont formellement interdits.Pour plus d'informations, adressez-vous sur www.service-pubic.fr Merci