한마디 :
프랑스인들은 2003년도 유럽 전역을 강타한 폭염으로 어느때 보다 사망자가 급증 하였다는 사실을 똑똑히 기억 합니다. 말하자면, 2013년 8월1일부터 8월15일 까지 유럽에 지속된 여름철 폭염으로 스페인의 경우 최대 47.8°C까지 온도계가 치솟았으며, 그 당시 2003년도 유럽 전역에서 약 45.000명이 무더위로 인하여 사망하였으며, 이중 프랑스에서도 약 20.000 여명의 폭염으로 인한 사망자가 발생 하였습니다. 그로부터 12년 후인 2015년도에도 또 다시 무더위가 지속됩니다. 이럴 때 일 수록, 피로, 발한, 탈수,일사병에 걸리지 않도록 각별히 건강에 유의 하시기 바랍니다. 평소에 물을 자주 많이 마시고, 자외선에 과다 노출 되지 않고, 탈수 일사병에 걸리지 않도록 조심 바랍니다.(프랑스 알기 지기)
************************************************************************************************************
근로 조건 개선 국립 사무소(Anact)
무더운 날씨에서 일 할때 : 셀러리맨이 알아 야 하는 것
Agence nationale pour l’amélioration des conditions de travail (Anact)
Travailler par fortes chaleurs : ce que doivent savoir les salariés
2015년 07월06일 게재-(국무총리) 행정 및 법률 정보국
피로,땀, 탈수, 일사병 ........요즈음 간혹 기온이 매우 높으므로, 국립 근로 조건 개선 사무소 엡 사이트에서 더운 날씨에 따라 야 할 권고 사항 일체를 찾을 수 있습니다.
특히 고용주는 다음과 같은 권고 사항에 부응 할 수 있어 야 합니다.
l 가능한 한, 근무 시간을 조정한다.(이른 아침에 근무 시작, 오후 근무 팀 폐지(廢止))
l 가능하다면, 시원한 방에서 아주 더운 시간대에 더 긴 휴식 또는 추가 휴식 시간을 갖도록 한다.
l 직원들에게 유용한 개인 보호 장구를 제공합니다.(부스터 팬, 광천수 분사기,덧문, 차양, 셔터....)
l 셀러리맨들에게 신선한 음료수 제공합니다( 예를 들면, 폭염의 경우 건설 현장 노동자당, 하루 최소한 3리터 물)
l 일사병 징후와 증상, 예방 수단과, 위험에 대하여 근로자들에게 통지합니다.( 특히 노동 전문의가 작성 한 진단서).
l 일상 온도를 모니터랑 합니다.
참고로, « 폭염 정보 서비스 » 전화 플랫폼은 0 800 06 66 66 번으로 연락 하시면 됩니다.( 월-금 08시 부터 20시 까지 고정 전화로 걸때 통화료 무료).
무더위 : 정부 부서 권고 사항
보건, 안전 및 근로 조건
Vague de chaleur : les recommandations du ministère
Santé, sécurité et conditions de travail
보다 더 자세히 알려면,
· 폭염(暴炎) : 셀러리맨의 건강을 지키기 위한 권고 사항
국립 근로 조건 개선 사무소
Canicule : les recommandations pour préserver la santé des salariés
Agence nationale pour l’amélioration des conditions de travail (Anact)
· 더운데 일하기
국립 안전 연구소
Institut national de recherche et de sécurité (INRS
번역자 주 :
Fatigue, 피로
sueur, 땀
déshydratation, :탈수(脫水)
coup de chaleur... : 일사병
vague de chaleur : 무더위
Anact : Agence nationale pour l’amélioration des conditions de travail (Anact) : shehd 조건 개선 국립 사무소
ventilateurs d’appoint,
brumisateurs d’eau minérale,
stores extérieurs,
volets.. :덧문, 차양
store métalliques : 셔터,
store à rouleaux 회전 불라인드
stores venitiens(à lamelles orientables) L살이 상하로 움직이는) 자재(自在) 불라인드
les chantiers du BTP : Bâtiment travaux publics 건설 현장 \
Canicule : 폭염(暴炎)
번역: 서 봉 paniervert@hanmail.net
주의-알림: 이 글의 저작권은 프랑스 국무 총리실 행정 법률 정보국에 있습니다. 저작권자의 사전 서면 동의를 받지 않은, 무단 복제, 전제를 금지합니다. 보다 자세한 것은 www.serviec-public.fr 참조 바랍니다. (C) tous droits réservés aux www.service-public.fr Reproduction interdite sauf accord de l'Editeur.
|
'프랑스 알기(창업·취업·직장 생활)' 카테고리의 다른 글
회사 설립 : 정관 등록 간소화 (0) | 2015.07.30 |
---|---|
만 60세 이상 실직자들에게 지급되는 잠정 연대 수당 시행 (0) | 2015.07.27 |
(해고) 사전 면담은 : 셀러리맨에게 소환장을 보낸 후 최소한 5일 후에 이루에 져 야 합니다. (0) | 2015.07.19 |
청년 견습생 고용하는 초 미세 기업(TPE)에 보조 (0) | 2015.07.19 |
초 미세 기업(TPE)의 첫번째 직원 채용시 신규 보조금 (0) | 2015.07.19 |