프랑스 알기 (보험·뮈뛰엘·보충 건강

프랑스 의료 보험 공단(주: www.ameli.fr)도 역시 사기의 피해자입니다.

갑조(甲朝) 2019. 6. 22. 08:42
728x90


 

프랑스 의료 보험 공단(: www.ameli.fr)도 역시 사기의 피해자입니다.

Ameli aussi est une victime des arnaques.

건강 보험의 Ameli 가짜 사이트의 무턱대고 약속하는 가짜 메일, 거의 완벽한 이메일을 받은 사람이 많이 있습니다.

 

(허위=虛僞) 전자 메일 모델은 다음과 같습니다.

당신의 건강 보험 환급건  최근 계산한 바에의하면, 귀하는 387.95 유료, 환급을 받을 수 있는 것으로  결정되었습니다.”? 분명히 이 메일은 귀하의 건강 보험공단에서 오지는 않았지만, 많은 사람들은 그렇게 생각하고 대담하게 그들의 계략에 걸려 듭니다. 왜냐하면, 모든 상황증거가 이 결론에 이르기 때문입니다. 의료 보험의 로고,건강 보험 공단( Ameli) 사이트에서 발송된 (실제) 이메일 과 유사한 페이지 레이아웃,개인정보 관한 안전 조언과 법적 절차를 상기 시키는 페이지 하단 주석(註釋)

 

 

수신자 주소가 부정확합니다.

(범죄의) 증빙 방증(證憑 傍證): 자세히 들어다 보면, (판단에 필요한) 자료는 피 보험자로 하여금 의심을 가지게 합니다. 제일 먼저, 이러 유형의 사기에 자주 있는 것처럼, 수신자의 주소가 맞지 않습니다. 육안으로 ID 식별만 하지 말고, 수신자를 클릭하여 불완전한 주소를 한번 읽어 봅니다. 이 경우, nepasrepondre23301812@market-pay.com 입니다. 그러므로, 이는 건강 보험 공단이 아닙니다. 만약 귀하가 개인 정보 계정을 클릭하면, 공식 사이트인 것처럼 되어 있는 사이트로 되돌려 보이지만, 실제로는 공식 사이트가 전혀 아닙니다. URL 로 쉽게 알아 볼 수 있습니다.

https://www.ameli.fr로 시작되지 않는다면, 올바른 사이트가 아닙니다.

여기 링크는  http://ameli.remboursement.prioritedos.com으로 돌아갑니다.

번역자 주:

Prpmetteur: 무턱대고 약속하는

허용 법규 許容法規 réglement admissible. 민중 서림 엣센스 한 불 사전

foncer tête baissée dans le piège: 덫에 걸려 들다.

Tomber(doner) dans le piège;se prendre au piège: 올가미()에 걸리다.함정에 빠지다,술책(계략)에 걸려 들다.

Faire qch tête baissée: ……을 대담하게 해내다.

Y aller tête baissée:위험을 돌보지 않고 부딪쳐가다.

à charge: 부담이 되는

charge: () 피고에게 불리한 사실, (범죄의) 증빙

Conjoint à charge 듣기 【사보】부양배우자 니모를찾아서(frgr****) | 2015-11-13

personne à charge 듣기 피부양자 sycandice(ptgr****) | 2016-11-08

Impôt indiciaire인정 과세(認定課稅)

indice [ɛ̃dis] 듣기1. 남성형 명사 표시,징후, 기미 (=marque, signe) 2. 남성형 명사 지수,첨수, 첨자 (A, A n, 1 따위) 3. 남성형 명사 [] 방증, 상황증거 (=adminicule) 동아출판 프라임 불한사전

élément [elemɑ̃] 듣기 어휘등급 31. 남성형 명사 (구성체·집합체를 형성하는) 요소, 성분, 재료, 부품 2. 남성형 명사 (판단에 필요한) 정보, 자료 3. 남성형 명사 요인, 조건 동아 출판 프라임 불한 사전

assuré [asyʀe] 듣기1.형용사 [문어] 확실한,확신하는 (=évident, indubitable) 2. 형용사 단호한,자신있는 3. 명사 피보험자, 보험가입자 동아 출판 프라임 불한 사전

 

 

출처 STOP Arnaque N° 129 du 29/052019 52~53

번역: paniervert@hanmail.net

알림:

이 글의 저작권은 프랑스 로베르 라퐁-라퐁 프레스 출판사에 있습니다.

‘로베르 라퐁 라퐁뜨 프레스’ 출판사에서 발간하는 격월간지 “Stop Anarques” 잡지 기사를 한국어 번역 허가로 게재(揭載)합니다.

자세한 것은 www.lafontpresse.fr 에 문의바랍니다.

무단 전재 금지(無斷 轉載 禁止)!

로베르라퐁-라퐁프레쓰 판권 소유.

라퐁프레쓰- 스멩 베르 가 53번지, 92100 블로느 비양꾸르(프랑스), 전화 0146102125 팩스 01 46102122

Rappel:

Le droit d'auteur de cet article appartient à l’édition  Robert Lafont - Lafont Presse en France.
 Le magazine  "
Stop Anarquesest puiblié bimensuellement par l'Edition Robert lafont-lafonte presse 
  L'article est  publié en langue coréenne  selon autorisation écrite  de traduction.

Pour plus d'informations, veuillez contacter www.lafontpresse.fr.
  Interdiction de reproduction non autorisée!

Tous droits réservés à l’Edition Robert lafont-lafont presse « Stop Anarques

 

 


728x90