프랑스 알기(창업·취업·직장 생활)

코로나 바이러스 전염병(코비드-19): 부분 활동 지원 강화

갑조(甲朝) 2020. 10. 27. 12:00
728x90

코로나 바이러스 전염병(코비드-19): 부분 활동 지원 강화

Épidémie de Coronavirus (Covid-19)

Une prise en charge de l'activité partielle renforcée

20201022일 발표-법률 및 행정 정보국(총리)

 

202011 1 일부터 2020 12 31 일까지 건강 위기에 가장 큰 영향을 받는 기업을 계속 지원하기 위해 부분 활동 지원 절차를 강화합니다. 부분 활동 보상(補償) 비율은 활동 분야에 따라 조정될 수 있으며 그 계산은 일- 학습 병행 학생에게 적용됩니다. 건강 위기, 기타 긴급 조치 및 영국의 유럽 연합 탈퇴와 관련된 다양한 조항과 관련된 2020 6 17 일 법을 적용하여,20201015 일 관보(官報)에 조례(條例)가 발표(發表)되었습니다.

발표 될 법령은 두 가지 계획된 조치의 적용 방법을 지정합니다.

 

발표 될 법령은 두 가지 규정된 조치의 적용 방법을 명시될 것입니다:

 

코비드-19 전염병으로 인해 활동의 전부 또는 부분적으로 중단을 겪은 일반 대중을 수용하는 회사는 할증된 부분 활동 수당 율을 타게 될 것입니다.이 요율은 2020 11 1 일부터 202012 31 일까지 적용됩니다. 특히 호텔 및 식당, 스포츠, 문화 및 이벤트 부문과 관련이 있습니다. 다른 회사들은 국무원의 법령에 의해 결정된 일반 보상 률의 혜택을 받습니다.

또한, 2020 11 1 일부터 12 31 일 사이의 실직(失職) 시간과 관련하여 고용주에게 본인 부담금이 전혀 발생하지 않도록 근로 학습 참가자의 보상 및 부분 활동 수당 계산이 조정되었습니다. 최저 임금 미만의 시간당 보수 혜택을 받는 견습 또는 전문화 계약에 따라 고용주가 지급하는 부분 활동 수당은 시간당 보수율 (규제 비율 또는 인습적 因襲的 비율)과 동일합니다. 예를 들어, 견습생은 시간당 4.36 유로를 벌어 최저 임금의 43 %에 해당됩니다. 그의 고용주는 부분 활동을 고려하여 매 시간마다 동일한 금액의 보상금을 그에게 지불합니다. 그의 고용주는 국가로부터 동일한 금액의 시간당 수당 (: 4.36 유로)을 받게 됩니다.

 

 

참고문헌 Textes de référence

부분활동 수당과 보상 조정에 관한 20201014일 조례 제 2020-1255

Ordonnance n° 2020-1255 du 14 octobre 2020 relative à l'adaptation de l'allocation et de l'indemnité d'activité partielle

 

부분 활동 수당 및 보상 조정에 관한 20201014일 조례 제 2020-1255호에 관한 대통령 보고서

Rapport au Président de la République relatif à l'ordonnance n° 2020-1255 du 14 octobre 2020 relative à l'adaptation de l'allocation et de l'indemnité d'activité partielle

 

그리고 또,

부분 실직: 저의 소득은 얼마입니까?

Chômage partiel : quels seront mes revenus ?

 

모다 더 자세히 알고 싶다면.

이벤트, 문화. 여행 업자 및 숙빅 업체와 스포츠 운영 업체 경우 국가 부분활동의 100% 지원(支援)

노동 부

Prise en charge à 100% de l'activité partielle par l'État pour les entreprises de l'événementiel, de la culture, des opérateurs de voyage et de séjour et du sport

 

Ministère chargé du travail

 

 

번역자 주석:

prise en charge (de qn/qc) 1.() 떠맡기, 책임지기,보살핌, 부양2.환불, 환급3.(택시의) 기본요금 동아출판 프라임 불한사전

prise en charge charge

(사회보험에서 보험금 지불의) 부담인수,(택시의) 기본 요금 동아출판 프라임 불한사전

prise en charge d'un assuré par la Sécurité sociale prise en charge (de )사회보장에 의해 피보험자가 받는 환급[환불]동아출판 프라임 불한사전

une prise en charge globale [globalisante] qui s'étend sur plusieurs domaines [qui recouvre, touche, concerne]. 걸치다 1

여러 부문에 걸친 종합적인 노력한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전

prise en charge d'une affaire confiée. 감당

주어진 일의 감당 한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전

La prise en charge a augmenté d'un franc. prise en charge (de )

기본요금이 1프랑 올랐다 동아출판 프라임 불한사전

 

prise de charge 충전 플러그La vie en rose(jonh****) | 2016-06-27

personne en charge돌보는 사람 sycandice(ptgr****) | 2016-11-08

restauration 2 [ʀεstɔʀɑsjɔ̃] 1.여성형 명사 (1961) 외식(外食)산업, 레스토랑업 2.여성형 명사 [지방어] 식당 (독일어의 영향) 동아출판 프라임 불한사전

인습적 1 因襲的 [인습쩍] 명사 (n.) conventionnel, routinier, conformiste, traditionnel국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전

출처: www.service-public.fr

번 역: 서 봉paniervert@hanmail.n

 

주의-알림:

이 글의 저작권은 프랑스 공화국 국무총리실 법률 및 행정정보국에 있습니다. 저작권자의 사전 서면 동의를 받지 않은, 무단 복제, 전제를 금지합니다.

보다 자세한 것은 www.service-public.fr 참조 바랍니다.

Attention Rappel- : Le droit d'auteur de cet article appartient à la direction en France. La reproduction non autorisée, l'insertion en entier ou en partie sans autorisation écrite préalable du détenteur des droits d'auteur sont formellement

interdits.Pour plus d'informations, adressez-vous sur www.service-public.fr

Merci.

 

 

 

 

728x90