프랑스 알기(생활정보)

가정 방문 판매: 가짜 달력 판매원:의로부터 자신을 보호하는 방법?

갑조(甲朝) 2021. 12. 4. 06:45
728x90

가정 방문 판매: 가짜 달력 판매원:의로부터 자신을 보호하는 방법?

Démarchage à domicile

Faux vendeurs de calendriers : comment se protéger ?

20211129일 게재-법률 및 행정 정보국(총리)

매 연말 때처럼, 도로 환경미화원 또는 소방수라고 말하며, 가정 방문 판매하는 가짜 달력 판매원이 있습니다. 이게 정상입니까 아니면 사기입니까? www.service-public.fr 은 이런 방문 판매자에 대해 특히 주의하도록 조언합니다.


다양한 조직(우체국, 소방서, 쓰리기 수거 업체, 자선단체, 시청 또는 마을 공동체 등)에서 왔다고 주장하는 가짜 판매자들로부터 자신을 보호하기 위해, www.service-public.fr 은 다음과 같은 몇 가지 간단한 규칙을 알려드립니다:

 

낯선(모르는) 사람은 집안에 들이지 마십시오;

판매원에게 전문 작업 카드를 요구합니다;

기관의 공식 로고가 달력에 인쇄되어 있는지를 확인합니다;

주변의 노인이나 고립된 사람에게 이런 유형의 방문 판매에 대하여 주저하지 말고 경고하시기 바랍니다;

의심스러운 행동 또는 강압적인 사람에 대해서는 17번 또는 112로 신고합니다.

주의: 가정 판매자는 특정 금액을 요구할 수 없습니다. 당신은 자신에게 맞는 금액을 자유롭게 기부할 수 있습니다.

  

그리고 또,

기정 방문 판매: 준수해야 할 규칙

Démarchage à domicile : règles à respecter

 

번역자 주석:

éboueur [ebwœːʀ] 듣기  

남성형 명사  도로 청소부

동아출판 프라임 불한사전

pompier(ere) 듣기  

소방수.

ptg | 2016-11-17

divers organismes 다양한 기관,

(Poste 우체국, pompiers, 소방수 éboueurs 도로 청소원 , associations caritatives 자선단체, mairie 시청 communauté d'agglomération...)

agglomération [aglɔmeʀɑsjɔ̃] 듣기  1.여성형 명사  응결, 응집(상태),[] 집적2.여성형 명사  [비유] 결합()3.여성형 명사  주거 밀집 지역,마을, 도시,도시권동아출판 프라임 불한사전

agglomération [aglɔmeʀɑsjɔ̃] 듣기  1.명사  (한 덩어리로) 모으기, 집적(集積), 응집(凝集); 덩어리, 집괴(集塊), (=entassement)2.명사  결합, 결합체3.명사  주거밀집지역; 도시, 마을, 도시권 불문학회 불한사전

insistant ̃sistɑ̃] 듣기  

형용사  고집하는, 주장을 굽히지 않는,(사람이) 집요한, 끈질긴

동아출판 프라임 불한사전

출처: www.service-public.fr

번 역: paniervert@hanmail.n

 

주의-알림:
이 글의 저작권은 프랑스 공화국 국무총리실 법률 및 행정정보국에 있습니다. 저작권자의 사전 서면 동의를 받지 않은, 무단 복제, 전제를 금지합니다.
보다 자세한 것은 www.service-public.fr 참조 바랍니다.
Attention Rappel- : Le droit d'auteur de cet article appartient à la direction en France. La reproduction non autorisée, l'insertion en entier ou en partie sans autorisation écrite préalable du détenteur des droits d'auteur sont formellement
interdits.Pour plus d'informations, adressez-vous sur www.service-public.fr

 

 

728x90