코로나바이러스 전염병(코비드-19, 사르스 코브이-2): 지불불능 일(日) : 위생 긴급 상태 변경 되는 것.
Épidémie Coronavirus (Covid-19, SARS CoV-2)
Jour de carence : ce qui change avec l'état d'urgence sanitaire
2020년 03월24일 게재-(총리) 법무 행정 정보국
지금까지 격리 되거나 또는 집에 자녀를 돌봐야 하는 사람에 한하여 적용되는 지불불능 일 중단은 공공 분야에서처럼 민간 분야에서도 위생 긴급 상태 기간 동안에, 코비드-19에 감염된 사람들의 병가(病暇)에도 일반화 되었습니다. 이는 2020년 03월24일 관보에 발표된 코비드-19 전염병에 직면한 긴급법에 규정되어 있습니다.
격리된 자 또는 집에서 자녀 돌보기 하는 사람과 만 16세 미만 자녀를 돌 볼 수 없는 사람 사이의 처리 평등을 보장 하기 위해, 병가 보상 혜택을 받기 위한 급여 미 지급 기간 앱은 위생 긴급 기간 동안에
폐지됩니다. 이 조치는 필수 제도 전반에도 유효합니다. : 일반 사회보장제도, 농업 협동 조합 연금 기금과 공무원 특별 연금제도.
그러므로, 해당 피 보험자는 병가일 첫날부터 타게 됩니다.
알림 :대기 기간은 피보험자가 질병 일일 보상금을 탈 때 까지 기다려야 하는 기간에 해당됩니다.
참고문헌(Textes de référence)
코비드-19 전염병 직면한 긴급 법(緊急 法) 제 2020-290호( 2020년 03월23일)
Loi n° 2020-290 du 23 mars 2020 d'urgence pour faire face à l'épidémie de covid-19
그리고 또,
코로나바이러스 : 자녀를 집에 두어야 한다면, 어떤 조치가 규정되어 있습니까 ?
Coronavirus : quelles dispositions sont prévues si je dois garder mon enfant à la maison ?
코로나 바이러스(사르스-코브이-2,코비드-19) : 알아보는 방법 ?
Coronavirus (SARS-CoV-2, Covid-19) : comment vous informer ?
보다 더 자세히 알고 싶다면,
가정 지원 선언
국립 의료 보험 기금 (國立 醫療保險 基金)
Caisse nationale d'assurance maladie (Cnam)
번역자 주석 :
jour de carence : (직무) 고용주가 상환하지 않은 병가 첫날 (travail) Premier jour d’un arrêt maladie, quand il est non remboursé par l’employeur.
travail 1 [tʀavaj] 1. 남성형 명사 일, 작업, 노동 (=activité, labeur)
2. 남성형 명사 직업,직책, 직무 (=emploi, métier, spécialité)
3. 남성형 명사 노동,노동자, 노동 인구 동아 출판 프라임 불한 사전
délai de carence듣기 → carence 보험무효기간 (실업· 의료 보험에서 보험금이 지불되지 않는 기간)
isolement [izɔlmɑ̃] 1. 남성형 명사 고립, 고독,(정치· 경제적) 고립 2. 남성형 명사 (환자· 죄수 따위의) 격리
3. 남성형 명사 [전기] 절연 동아 출판 프라임 불한 사전
mises à l'isolement: 격리 조치(隔離 措置)
mise à pied : (고용인의) 휴직 처분(休職 處分)
généraliser [ʒeneʀalize]1. 타동사 전반화하다, 보편화하다, (사상 따위를) 보급시키다 (=universaliser)
2. 타동사 (개별적인 것, 특수한 것을) 일반화하다,[철학] 개괄[총괄]하다
3. 대명동사 보편화되다,일반화되다 동아 출판 프라임 불한 사전
domicile [dɔmisil] 1. 남성형 명사 주거, 거처 2. 남성형 명사 [법] 주소(지)
3. 남성형 명사 [재정]동아 출판 프라임 불한 사전
maintien [mɛ̃tjɛ̃]1. 남성형 명사 유지, 보존, 존속 2. 남성형 명사 받치기, 고정
3. 남성형 명사 태도, 몸가짐,예절 동아 출판 프라임 불한 사전
maintien 듣기정지 자세 La vie en rose(jonh****) | 2015-11-16
출처 www.service-public.fr
번 역: 서 봉paniervert@hanmail.net
|
'프랑스 알기( 연금·상속·사회 보장)' 카테고리의 다른 글
나는 연금으로 생활하다. (0) | 2020.04.03 |
---|---|
프랑스 보충 연금 Agirc-Arrco 연금 신청 임시 지급 (0) | 2020.04.03 |
귀하 연금 지급 증빙서류- 독촉(督促) (0) | 2020.03.31 |
(프랑스 밖) 외국에서 나의 연금 (0) | 2020.03.31 |
(연금) 분기를 재 매입하는 방법 ? 누구에게 연락 해 야 합니까 ? (0) | 2020.03.26 |