안녕하세요? 교회 사이트에 이런 글 올리는 게 맞는지 항상 머뭇거려집니다. 그럼에도 불구하고, 프랑스에서 프랑스인과 결혼한 교민 중에는 이혼을 심각하게 고민(?)하는 분도 있으리라 생각합니다. 어떤 분은 비록 합의 이혼한 후에라도, 특정 조건에서는 5년 이내에는 이혼 합의에 이의제기하거나, 합의 이혼 내용 수정할 수 있다고 하니, 포기하지 마시고 자신도 해당이 되는지 한 번쯤 살펴보시기 바랍니다. 개인적으로는 이혼 결심하였다면,이혼소송으로 법적 판단을 받아 보는게 좋다고 생각합니다.배산분할 잘하여야,이혼 후 소득 불균형으로 겪게뒤는 경제적 어려움,빈곤을 탈피 할 수 있으리라 생각합니다. 특히 위자료는 가볍게 생각할 일이 아닙니다 |
합의 이혼(合意 離婚): 조항(條項)에 이의 제기하거나, 수정할 수 있습니까?
Divorce par consentement mutuel: peut-on contester ou modifier les dispositions?
2025년 03월 05일 확인-법률 및 행정 정보국(총리)
귀하는 합의 이혼하였으며, 결정에 이의제기하거나 합의 내용을 수정할 수 있습니까? 규칙은 합의 이혼 계약이 공증인 사무실에서 등록이 되었거나, 판사에 의하여 검증(檢證) 여부에 따라 달라집니다. 귀하가 할 수 있는 것에 관해 설명합니다.
공증인에게 제출하였습니다.
판사가 검증(檢證)받았습니다.
공증인에게 제출하였습니다.
합의 이혼하는 경우 합의에 이의 제기할 수 있습니까?
합의 이혼 수속 절차에서 항소할 수 없습니다.
상대방 배우자와 이혼 수속 도중에 분쟁(갈등)이 발생하는 경우, 합의 이혼 수속 절차를 취소하고 다른 이혼 수속 절차를 밟을 수 있습니다.
이혼 합의서가 의사록에 제출되기 전까지는 공증인에게 보관해야 할 의무가 있는 기관(민사 또는 행정 법원, 공증인, 사법 위원(예: 집행관 및 사법 경매인))이 작성한 문서 원본(예: 이혼 합의서)을 법원에 제출하여 사법적 별거 또는 이혼을 신청하는 것이 허가됩니다. 이 경우, 귀하 변호사는 가족법원 판사의 (등기소) 서기에게 이혼 소송에 대한 소환장을 제출해야 합니다.
이혼 합의는 다음과 같은 사유로 5년 이내에 사법 법원에서 이의를 제기할 수 있습니다:
다른 사람의 동의를 얻기 위한 사기적인 행위(거짓말), 사기, 오류 또는 배우자 중 한 사람에 대한 (가정) 폭력(暴力).
(이혼) 합의서의 증요 자료 소멸(燒滅)
예측하지 못한 상황변경
변호사가 마땅히 이행해야 하는 일반적인 정보 제공 의무를 준수하지 못하는 경우
한 배우자의 의존(依存) 상태(다른 배우자와 관련하여서 한 배우자의 경제적, 정서적, 심지어 심리적인 자율성 상실)
상황이 변경될 경우 이혼 합의서 조항 변경할 수 있습니까?
(최고 학부 이수로) 자녀에 대한 요구가 변경되는 경우 또는 (이사, 실직……. 으로) 귀하 상황이 변경된 경우, 자녀에 관한 조치는 수정될 수 있습니다( 양육비, 방문 면접 및 숙박권리)
귀하가 동의한다면, 가정법원 판사가 승인하거나, 변호사가 부서(副署)한 부모 협약서를 함께 작성할 수 있습니다.
만약 동의하지 않는 경우, 분쟁을 해결하기 위하여 가정법원 판사에게 소송을 제기할 수 있습니다. 소송 제기하려면 다음 양식(Formulaire 제11530*11) 사용하기 바랍니다:
가정법원 판사에게 신청( 친권, 방문권, 양육비…….)
양식 내려받기 바로 가기:
https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/R15764
이러한 수속 할 때 반드시 변호사를 선임해야 하는 건 아닙니다.
위자료는 또한, 특정 조건으로, 가정법원 판사(Jaf)가 승인한 협약이나 전 배우자 간 분쟁의 경우 법원의 판결 때문에 변경될 수 있습니다.
법령 및 참고문헌
Textes de loi et références
민법: 제372-2~6조부터 제373-2-13조까지
Code civil : articles 373-2-6 à 373-2-13
민사소송법:제1075조부터 제 1087조까지
Code de procédure civile: articles 1075 à 1087
민사소송법 제 1083조부터 제 1087조까지
Articles 1083 à 1087 du code de procédure civile
민사소송법 : 제 1088조부터 제 1105조까지
Code de procédure civile : articles 1088 à 1105
민사소송법: 제 1143조
Code de procédure civile: article 1143
온라인 서비스 및 양식
Services en ligne et formulaires
가정 법원 판사에게 신청(친권, 방문권, 양육비…….)
양식
Formulaire
질문? 답변!
Questions ? Réponses !
민사소송에서 변호사 선임 꼭 필요합니까?
L'avocat est-il obligatoire dans un procès civil?
변호사 사례비 지급하는 방법?
Comment l'avocat est-il rémunéré?
그리고 또,
이혼, 별거
Service-Public.fr
합의 이혼
Divorce par consentement mutuel
Service-Public.fr
Service-Public.fr
번역자 주석:
prestation compensatoire → compensatoire
(이혼) 위자료
동아출판 프라임 불한사전
réclamer une prestation compensatoire [demander une compensation]. → 위자료 , 위자료를 청구[요구]하다.
한국외국어대학교 지식출판원 새 한불사전
Il a payé une prestation compensatoire importante à son époux.
그 사람이 위자료를 많이 주었어요. (생활/가정> 결혼> 이혼/사별)
글로벌회화
Il a payé une prestation compensatoire importante à son épouse.
그 사람이 위자료를 많이 주었어요. (생활/가정> 결혼> 이혼/사별)
글로벌회화
homologuer [ɔmɔlɔge]
1. 타동사 [법] 승인[인가]하다 2.타동사 [운동] (기록을) 공인하다
동아출판 프라임 불한사전
prestation
[법] 급부(給付): 채권의 목적에 해당하는 개념으로서 공여(供與), 작위(作爲), 부작위(不作爲)를 모두 포괄함.
knu | 2022-01-27
인증하다 認證하다 [인증하다] 듣기
동사 certifier, attester, authentifier, homologuer
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
검정하다 檢定하다 [검ː정하다] 듣기
동사 donner une approbation officielle, approuver, autoriser, homologuer
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
인증(을) 하다 認證-
certifier, attester, authentifier; homologuer.
한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전
인준(을) 하다 認准-
ratifier, approuver; valider; reconnaître; consentir à qc; homologuer.
한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전
검증(을) 하다 檢證-
faire une inspection; vérifier, inspecter, homologuer.
한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전
Prestation(s) 1.【민법】급부
frg | 2015-11-18
2.【사보】급여
frg | 2015-11-18
prestation [pʀεstɑsjɔ̃] 1. 여성형 명사 [법] 부담금, 할당금 2. 여성형 명사 (서비스·재물 따위의 직업적인) 제공,직업적으로 제공되는 서비스나 재물 따위 3. 여성형 명사 (사회 보장 따위의) 수당,급부 (=allocation, indemnité) 동아출판 프라임 불한사전
prestation [pʀεstɑsjɔ̃] 1.명사 (사회보장의) 수당(allocation) 2.명사 군인 연금 3.명사 계약을 통한 노동 , (호텔 따위의) 서비스
불문학회 불한사전
compensatoire [kɔ̃pɑ̃satwaːʀ] 1. 형용사 보상의 2. 형용사 [언어] 동아출판 프라임 불한사전
autorité parentale 친권
droit de visite 방문권리
pension alimentaire.. 양육비
contresigner [kɔ̃tʀəsiɲe] 1.타동사 부서[연서]하다
2.타동사 [옛] (공용 우편물에) 무료 배달 표시를 하다
동아출판 프라임 불한사전
부서(를) 하다 副署-
contresigner (un décret).
한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전
décret contresigné par le ministre → contresigner
장관이 부서한 법령
동아출판 프라임 불한사전
avocat 변호사
avocat 1 [avɔka] 1.명사 변호사 (여자 변호사일 경우 avocate가 통용되나 avocat로 쓰기도 함. 칭호는 Maître) 2.명사 [비유] 옹호자,변호인
동아출판 프라임 불한사전
avocat 2 [avɔka]
남성형 명사 [식물] 아보카도(열매)
동아출판 프라임 불한사전
avocat [avɔka, -at] 1.명사 변호사 , 여자 변호사(femme avocate).
2.명사 변호인(défenseur).
불문학회 불한사전
(pension alimentaire, 양육비
droit de visite et d'hébergement... 방문 면접 및 숙박권리
perte d'autonomie économique 경제적 자율성 상실
poursuite d'études supérieures...고등교육 이수(履修)
déménagement, 이사
chômage...실직
psychique [psiʃik] 1.형용사 정신의, 심리의 (=mental), (↔physiologique)
2.형용사 ((오용)) 심령학적인 (=métapsychique)
불문학회 불한사전
dépendance [depɑ̃dɑ̃ːs] 1.여성형 명사 종속, 의존 (=subordination, servitude,), (↔indépendance, autonomie) 2.여성형 명사 인과관계, 의존 관계 (=corrélation, interdépendance) 3.여성형 명사 (흔히 복수) 부속(건)물 동아출판 프라임 불한사전
dol [dɔl]
남성형 명사 [법] 사기, 기만 (=fraude, tromperie)
동아출판 프라임 불한사전
un divorce contentieux 이혼 소송
greffe du juge aux affaires familiales. 가정법원 판사의 (등기소) 서기
une convention de divorce 이혼 합의서
saisir le tribunal d'une affaire → affaire
소송을 제기하다
동아출판 프라임 불한사전
La décision prise par le tribunal [du tribunal] est injuste. → 처분
법원의 이번 처분은 부당하다
한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전
Le tribunal nous a donné raison. → donner[【옛】 faire] raison à
법원은 우리의 주장이 옳음을 인정했다
동아출판 프라임 불한사전
Le tribunal n'a pas encore prononcé. → prononcer
법원이 아직 판결을 내리지 않았다
동아출판 프라임 불한사전
tribunal civil ou administratif, 민사 법원 또는 행정 법원
notaire 공증인,
commissaire de justice - anciennement huissier de justice et commissaire-priseur judiciaire, ...사법위원( 이전의 집행관(집달리)와 사법 경매인
Le commissaire-priseur laisse tomber le marteau.
경매인이 망치를 두드린다.
K-Dictionaries 프랑스어-한국어 코퍼스 예문
marteau d'ivoire[de commissaire-priseur] → marteau
경매인의 망치
동아출판 프라임 불한사전
un commissaire-priseur d'antiquités
골동품 감정인
K-Dictionaries 프랑스어-한국어 코퍼스 예문
disparition [dispaʀisjɔ̃] 1.여성형 명사 (시야에서) 사라짐 (=éclipse)
2.여성형 명사 떠남,실종,분실 (=départ)
3.여성형 명사 죽음,종말,소멸 (=mort, fin, extinction)
동아출판 프라임 불한사전
disparition [dispaʀisjɔ̃] 1.명사 사라짐 , 분실 , 행방불명.
2.명사 소멸, 사망.
불문학회 불한사전
manœuvre 1 [manœːvʀ] 1.여성형 명사 다루기, 조작,항해, 운전
2.여성형 명사 [철도] (열차의) 입환작업, 조차(操車)
3.여성형 명사 군사 훈련,작전
동아출판 프라임 불한사전
manœuvre 2 [manœːvʀ] 듣기
남성형 명사 일꾼, 인부,[옛] 수공(手工) 노동자
동아출판 프라임 불한사전
manœuvre [manœːvʀ] .명사 (도구·기구의) 조종, 조작, 다루기(maniement) ; 운전.
2.명사 (열차의) 입환작업, 조차(操車).
3.명사 연습 , (작전에 의한) 군사행동.
불문학회 불한사전
mensonger [mɑ̃sɔ̃ʒe] 1.형용사 거짓의, 기만적인, 지어낸
2.형용사 헛된, 허망한
동아출판 프라임 불한사전
실종 失踪 [실쫑]
명사 disparition
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
분실 紛失 [분실]
명사 perte, disparition
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
사망 死亡 [사ː망]
명사 mort, décès, disparition (↔출생)
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
소멸 消滅 [소멸]
명사 disparition, extinction, effacement, expiration
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
소실 消失 [소실]
명사 extinction, disparition, évanouissement
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
assignation [asiɲɑsjɔ̃] 1.여성형 명사 [법·재정] 충당, 할당,지정, 결정 2.여성형 명사 [법] 소환,소환장 3.여성형 명사 [옛] 데이트, 밀회 동아출판 프라임 불한사전
assignation [asiɲɑsjɔ̃] 1.명사 상업 돈을 할당{충당}하기, 결정, 지정 2.명사 법률 소환, 소환장 불문학회 불한사전
Assignation
호출
frg | 2015-11-12
l'assignation
민사 소환장
HYUNEE | 2015-04-16
assignation à domicile
가택 연금
ptg | 2016-11-10
Assignation à résidence
【국사】거소지정
frg | 2015-11-12
부여 2 附與 [부ː여] 듣기
명사 attribution, assignation
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
소환 召喚 [소환]
명사 assignation, citation, ajournement, convocation
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
충당 充當 [충당]
명사 attribution, affectation, assignation
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
배속 配屬 [배ː속] 1.명사 affectation, assignation
2.명사 affectation, répartition
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
소환장 召喚狀 [소환짱]
명사 assignation, cédule de citation, mandat de comparution
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
assignation à résidence → assignation
[국제법](외국인에 대해) 거주 지정
동아출판 프라임 불한사전
assignation de parts par le testateur → assignation
유언자에 의한 상속 재산의 할당
동아출판 프라임 불한사전
assignation à un jour fixe → assignation
특정일 소환
동아출판 프라임 불한사전
signifier[faire, donner, envoyer] l'assignation → assignation
소환하다
동아출판 프라임 불한사전
assignation à bref délai → assignation
즉시 소환
불문학회 불한사전
valider [valide] 타동사 법적으로 유효하게 하다,법적 유효성을 인정하다
동아출판 프라임 불한사전
valider 타동사 (법률상) 유효하게 하다 , 유효로 인정하다
불문학회 불한사전
convention [kɔ̃vɑ̃sjɔ̃] 1. 여성형 명사 (개인 간의) 합의, 협정,계약 (=arrangement, contrat) 2. 여성형 명사 (국가간의) 협약, 조약, 협정 (=concordat, traité) 3. 여성형 명사 (협약의) 조항, 세목 (=article, stipulation) 동아출판 프라임 불한사전
convention [kɔ̃vɑ̃sjɔ̃]1.명사 (개인간‧국가간의) 협약, 협정, 규약 ; ((pl.)) 협정서 (=accord, pacte, arrangement, contrat, concordat, traité) 2.명사 법률 ((pl.)) (협약의) 조항, 조관(條款). (=article, stipulation) 3. 명사 ((주로 복수)) 암암리의 약속{동의}, 묵계 ; 관례, 관습 ; 풍속 (=code) 불문학회 불한사전
disposition[dispozisjɔ̃]듣기disposition 1.여성형 명사배치, 배열,정리2.여성형 명사처분,재량권3.여성형 명사(복수) 준비, 조처 (=mesures)동아출판 프라임 불한사전
disposition[dispozisjɔ̃]듣기disposition 1.명사배치, 배열(ordre,classement) ; (pl.) 무늬, 모양.2.명사(pl.) 준비, 조치.3.명사(에의) 경향 , 체질.불문학회 불한사전
재가하다 2 裁可하다 [재가하다]
동사 approuver, valider, sanctionner
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
인준하다 認准하다 [인준하다]
동사 ratifier, approuver, valider
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
인준(을) 하다 認准-
ratifier, approuver; valider; reconnaître; consentir à qc; homologuer.
Minutes
보고서
비즈니스 프랑스어
pièce [dossier] d'un procès, acte [minutes] d'un procès. → 소송
소송 기록
한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전
minute d'un jugement → minute 2
판결문 원본
동아출판 프라임 불한사전
minute (d'un procès). → 재판 2
재판 기록
한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전
expédition[copie] d'une minute → minute 2
사본
동아출판 프라임 불한사전
minute de jugement → jugement
판결문의 원본
동아출판 프라임 불한사전
minute de jugement → jugement
판결문의 원본
불문학회 불한사전
dépôt de la convention de divorce au rang desminutes 의사록에 이혼합의서 제출
대응 對應 [대ː응] 1.명사 réaction, contre-mesure, mesures, dispositions, intervention
2.명사 correspondance, homologue, équivalent
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
마련 1 [마련] 듣기
명사 arrangements, dispositions, préparatifs, apprêts
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
마련 2
의존명사 arrangements, dispositions, préparatifs, apprêts
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
채비 -備
명사 préparation , organisation ; préparatifs , arrangements ; dispositions .
한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전
타고나다 [타고나다] 듣기
동사 être doué pour, avoir des dons pour, avoir des dispositions innées pour, avoir des prédispositions pour, être prédisposé à faire quelque chose, être né, être fait pour
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
dispositions du Contrat 계약서 조항 비즈니스 프랑스어
respect des dispositions du code du travail
노동법 조항 준수 비즈니스 프랑스어
Divorce par consentement mutuel: peut-on contester ou modifier les dispositions? 합의이혼: 조항에 이의제기하거나 수정(修訂)할 수 있습니까?
인준하다 (認准하다)
입법부가 법률에 지정된 공무원의 임명과 행정부의 행정 행위를 인정하다.
개정안을 인준하다.
국어사전 결과
유의어
비준하다, 승인하다, 인정하다.
국어사전
재가하다 (裁可하다)
동사
1 안건을 결재하여 허가하다. 사장님이 사업 확장 계획을 재가하셨다. 2 왕이 직접 안건에 어새(御璽)를 찍고 결재하여 허가하다.
짐이 나라와 백성의 번영ㆍ개화를 위해 필요한 일이라고 생각했기에 재가한 것인즉 그 시행 여부는 정부 대신들에게 책임이 있는 것이오.
승인하다 (承認하다)
1 approve 2acknowledge 영어사전
Déposée chez un notaire 공증인에게 제출
• Validée par le juge 판사에게 검증(檢證) 받다.
항소하다 抗訴하다 [항ː소하다]
동사 faire appel, se pourvoir en appel, recourir contre (→공소하다2)
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
상소하다 2 上訴하다 [상ː소하다] 듣기
동사 faire appel, recourir à (une juridiction supérieure), en appeler à un tribunal supérieur, interjeter (un) appel, se pourvoir
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
공소하다 2 控訴하다 [공ː소하다]
동사 faire appel (→항소하다)
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
항고하다 抗告하다 [항ː고하다]
동사 recourir contre une décision, faire appel
국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
faire appel à qc/qn
에 호소하다, 의 도움을 청하다,에게 결투를 신청하다
동아출판 프라임 불한사전
faire appel au porte-monnaie de qn
의 너그러운 온정에 호소하다
동아출판 프라임 불한사전
faire appel à 듣기
•••에 도움을 청하다, 호소하다
불문학회 불한사전
faire appel au portefeuille de qn
에게 돈을 부탁하다
불문학회 불한사전
faire appel au porte-monnaie de qn 듣기
의 너그러운 원조{희사}에 호소하다
불문학회 불한사전
faire appel à qn/qc 발음듣기 → faire 1
…에 호소하다, …의 원조를 구하다
동아출판 프라임 불한사전
faire appel du verdict [de la décision] du tribunal. 발음듣기 → 불복(을) 하다
법원의 판결에 불복하고 항소하다
한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전
par[paʀ]
1.(통과·경유) 으로, 을 통해서2.(행위의 장소) 에서3.(위치·방향)4.(부사의 강조) [par trop] 너무나도, 지나치게
divorce[divɔʀs]
1.이혼2.(이해관계·감정 따위의) 불일치, 대립, 반목
contester[kɔ̃tεste]
1.이의를 제기하다,인정하지 않다 (=discuter, récuser)2.부인하다, 의문을 제기하다 (=nier, controverser)3.반론을 제기하다4.논쟁하다5.서로 이의를 제기하다6.반론이 제기되다, 부인되다
consentement[kɔ̃sɑ̃tmɑ̃]
1.동의, 승낙 (=acceptation, accord)
pouvoir[puvwaːʀ]
1.(능력·역량) 할 수 있다2.(허가·권리) 할 수 있다, 해도 좋다3.(비인칭) 일 수 있다, 일지도 모른다
modifier[mɔdifje]
1.변화[변모]시키다,변경[수정]하다2.[문법] 수식하다3.변하다,변경[수정]되다
mutuel[mytɥεl]
1.상호간의, 상호적인 (=réciproque)2.상호공제조합
que[k(ə)]
1.(주어,문두에 올 때 동사는 원칙적으로 접속법)2.(직접목적보어)3.(간접목적보어)
disposition[dispozisjɔ̃]
1.배치, 배열,정리2.처분,재량권3.(복수) 준비, 조처 (=mesures)
pouvoir[puvwaːʀ]
1.힘, 능력, 역량2.권위, 영향력, 지배력 (=autorité, influence)3.(정치적) 권력, 정권,당국,[옛] 정체(政體)
expliquer[εksplike]
1.설명하다, 이해시키다2.(주어는 사물) 설명해주다, (의) 원인[이유]이 되다3.(의) 원인[이유]을 알다, 납득하다4.자신의 생각[관점]을 밝히다, 상세히 하다
par[paʀ]
1.[골프] 파, 기준 타수
que[k(ə)]
1.(직접목적보어) 무엇을,어떤 것을 (=lequel)2.(속사)3.(논리적 주어)
nous[nu]
1.(주어)2.(직접목적보어)3.(복수없음) (낱말로서의) 우리, 우리라는 말
faire[fεːʀ]
1.(예술가·작가의) 기법, 수법2.하기, 행위
vous[vu]
1.(주어) 당신(들)은[이], 너희들은[이]2.(직접목적보어) 당신(들)을, 너희들을3.당신(들)(이라는 말), (=vouvoiement,), (↔tutoiement)
동의[同意][동의]
1.synonymie2.consentement, assentiment, acquiescement, accord, approbation, acceptation (↔이의)3.consentement, assentiment, acquiescement, accord, approbation, acceptation
하다[하다]
1.faire, exécuter, effectuer, s'occuper de2.acheter, offrir, se procurer, préparer, se munir de3.prendre, faire une mine, avoir
이혼[離婚][이ː혼]
1.divorce, séparation (↔결혼)
우리[우리]
1.cage
있다[읻따]
1.être2.être, travailler3.être (en train), rester
상호[商號][상호]
1.raison sociale
동의[同義][동의]
1.consentement, assentiment, approbation, accord (↔반의)
이의[異議][이ː의]
1.objection, désaccord, divergence d'opinion, opinion différente, point de vue différent, avis différent, conception différente (↔동의)
우리[우리]
1.nous, (pro.) notre (problème), nos2.nous, (pro.) notre, nos
당신[當身][당신]
1.toi, vous (→너, 자네)2.toi, mon chéri, ma chérie, mon amour3.vous
있다[읻따]
1.(↔없다)
하다
1.Verbe auxiliaire pour indiquer que l'on fait faire l'action de la proposition précédente ou que l'on provoque l'état indiqué dans la proposition précédente.2.Verbe auxiliaire pour indiquer que l'on veut faire faire l'action de la proposition précédente ou provoquer l'état indiqué dans la proposition précédente.3.Verbe auxiliaire pour indiquer la nécessité d'une action ou le désir que cette action se réalise.
상호[相互][상호]
1.mutuellement, réciproquement, conjointement, l'un l'autre
수[數][수ː]
1.nombre (→마리)2.nombre
사전
번 역: 서 봉paniervert777@naver.com
주의-알림: 이 글의 저작권은 프랑스 국무 총리실 법무 행정 정보국에 있습니다. 저작권자의 사전 서면 동의를 받지 않은, 무단 복제, 전제를 금지합니다. 보다 자세한 것은 www.serviec-public.fr 참조 바랍니다. Attention Rappel- : Le droit d'auteur de cet article appartient à la Direction de l'information légale et administrative (Premier ministre) au bureau du premier ministre en France. La reproduction non autorisée, l'insertion en entier ou en partie sans autorisation écrite préalable du détenteur des droits d'auteur sont formellement interdits.Pour plus d'informations, adressez-vous sur www.service-pubic.fr Merci |
'프랑스 알기(생활정보)' 카테고리의 다른 글
지표(指標): 2025년 4월 변경되는 것 (0) | 2025.04.04 |
---|---|
인플레이션 소비자 물가 지수는: 2025년 2월에 어떻게 변경되었습니까? (8) | 2025.03.20 |
시간 변경: 하계 시간(서머 타임) 변경 (2) | 2025.03.16 |
2025년 3월에 변경되는 것 (7) | 2025.03.01 |
전기(電氣) 규제요금: 전기 요금은 (2015년) 2월 1일부로 15% 인하됩니다. (3) | 2025.02.01 |