스톱 아나르끄, 잡지 기사 한국어 번역 허가를 받으면서………….
그 동안 프랑스 알기 블로그를 운영 하면서, 정말 저작권 문제로 늘 마음에 걸렸는데, 다시 한번 용기를 내어, 스톱 아나르끄 잡지 기사를 한국어로 번역하여 교회와 개별 블로그에 올 리고 싶다, 이는 프랑스 법규를 널리 전파하려는 의도로, 또한 불어 구사가 원만하지 못한 많은 재불 한인들을 돋기 위함이다. 이러한 번역 기사를 보고, 우리 한인 교민들이 귀사의 잡지를 구입 하거나 구독을 할 수 있으리라고 본다고 적었습니다.
그리고, 정말 조용히 기다렸습니다. 그 동안 2005년부터 장기간 구독을 하고 있고, 잔여 구독 기간이 2013년 9/10월 93호까지 남아 있어 서 인지, 그리고 나의 순수한 의도를 이해 하였는지, 2012년 11월21일 정식으로 스톱 아나르끄 잡지를 인수한 로베흐 라퐁 출판사 로베흐 라퐁 사장이 직접 자필 서명한, 격 월간지(bi-mensuel)인 “ 스톱 아나르끄” 잡지 기사 한국어 번역 승인 허가를 정식으로 받았습니다.
단 한가지 조건은 모든 한국어 번역 기사에 로베흐 라퐁 출판사 로고와 스톱 아나르끄 로고가 표기되고, 출판사 사이트 주소 www.lafontpresse.fr 가 표기되어 야 합니다.
그래서 다음과 같은 안내 문구를 만들었습니다.
알림: 이 글의 저작권은 프랑스 國, 로베흐 라퐁-라퐁 프레스 출판사에 있습니다. Robert lafont-lafonte presse 출판사에서 발간하는 격월간지 “Stop Anarques” 잡지 기사 한국어 번역 허가로 게재(揭載)합니다. 자세한 것은 www.lafontpresse.fr 에 문의바랍니다. 무단 전재 금지(無斷 轉載 禁止)! Tous droits réservés à l’Edition Robert lafont-lafont presse « Stop Anarques
주지 하다 시피, 최근 한국 대학가에 번지고 있는 전공 서적 복사에 대해 학생들에게 저작권료를 물리는 추세이므로, 기사 번역을 마냥 방치만 할 수 없었던 실정 이었습니다. 이번에 엥떼레 프리베와 스톱 아나르끄의 번역 승인으로 골치 아픈 법적 장애를 단숨에 제거 하게 되어 정말로 고맙고 감사합니다.
제대로 프랑스 실정에 맞게 편지를 쓴 것이 큰 도움이 된 것 같습니다.
성경 말씀에, 뚜드려라, 그러면 열릴 것이다” 백 번 맞는 말 입니다.
따라서 혹시 불어 원문으로 읽고 싶다면, 시중 서점, 프레스 가판대(kiosque) 에서 3.90유료로 구입 할 수 있습니다, 정기 구독은 1년 격월간 6부 구독료가 연 23유료 입니다. 프랑스 생활에 길잡이가 되었으면 합니다.
한국어 번역 기사는 www.pontneuf.org 프랑스 알기 블로그와
저의 다음 개별 블로그:
http://blog.daum.net/lepetitpaniervert/7925446 에서 볼 수 있습니다.
재불 한인 여러분의 건투와 건승을 빌면서, 보다 더 많이 프랑스 알기를 사랑 해 주시길 바라며.......
(2012년 12월 26일 프랑스 알기 담당자: 서 봉)
***********************************************************************************************************************************************
한국어 번역 허가 편지 내용:
수신: 서 봉
47호
싸를르 히 세 광장 4번지
93330 눼이 쉬르 마른느 프랑스
이 메일: paniervert@hanamil.net
구독자 명: 서 봉
발신: 로베흐 라퐁-라퐁 프레스
스톱 아나르끄
53, 스멩 베르 가(街) 53번지
92100 블로느 비양꾸르
발급 지 및 발급 일자: 블로느 비양구르, 2012년 11월21일
서 봉 氏 귀하,
라퐁 프레스 그룹은 프랑스 법규를 널리 보급하려는 의도로, 귀하에게 « 스톱 아나르끄 » 잡지 일부 기사 번역 승인을 합니다. 단 라퐁 프레스 로고와 스톱 아나르끄 로고가 병기 되어 야 하며, 출판사 사이트 주소 www.lafontpresse.fr 가 표기 되어 야 합니다.
이만 줄입니다.
로베흐 라퐁 사장 서명
**********************************************
끝으로, 별첨 은 한국어 번역 승인 서신 원문입니다
stop anarque Autorisation de traduction en langue coréenne 001.jpg
STOP Anarque abonnement 001.jpg
.
'나의 이야기(mon histoire)' 카테고리의 다른 글
예술가의 심정" : 우리 형님의 유고 시( 遺稿 詩) "중에서 (0) | 2012.12.11 |
---|---|
이제 영원히 주님의 품안에 안기신 우리 작은 형님......... (0) | 2012.11.30 |
아내의 남편......... (0) | 2012.11.09 |
故 앙드레아 쁘똥 신부(神父)님을 추모하며…… (0) | 2012.11.09 |
아버님 영혼 구원에 감사 드리며........ (0) | 2012.11.09 |