프랑스 알기(행정)

프랑스 국적:귀화할 때 어떤 서류를 제출해야 합니까?

갑조(甲朝) 2021. 5. 25. 07:29

프랑스 국적:귀화할 때 어떤 서류를 제출해야 합니까?

 

Nationalité française

Quels sont les documents à fournir dans le cadre de la naturalisation ?

20210519일 게재- 법률 및 행정 정보국(총리)

 

[비디오]  귀화(歸化)를 통해 프랑스 국적을 취득하려면 어떤 서류를 제출해야 합니까? www.service-public.fr 은 모든 것을 알려줍니다!

 

Crédits : Service Public (DILA)

 

어떤 양식을 작성해야 합니까?

(국적 신청) 양식 작성하여 서명합니다. 해당 양식은 www.service-public.fr 사이트에 올려져 있습니다.

어쨌든 귀화하려면 어떤 서류를 제출해야 합니까?

귀하는 다음 각호 서류를 제출해야 합니다:

 

증명사진 2: 이면에 귀하의 성명, 이름과 생년월일을 기재 합니다.

 

공적 신분 문서 1: 예를 들면, 체류증, 또는 유럽 시민이라면, 신분증

 

수입 증지(55 )

 

유효한 체류증 앞뒤면 사본

 

기타 문서는 어떤 것이 있습니까?

 

귀하는 다음과 같은 관련 증빙을 제출해야 합니다.

 

호적(戶籍)

 

국적(國籍)

 

거주지(居住地)

 

소득(所得)

 

귀하가 또한 커플(부부)로 살고있거나 살았던 적이 있다면,그리고 자녀가 있다면

 

관련 증빙을 제출해야 합니다.

 

프랑스어 구사 수준을 증명해야 합니까?

 

, 그렇습니다. 요구되는 프랑스어 지식수준은 언어 기준 유럽 공통 차원(CERL)

 

에서 구두 및 필기 B1 수준입니다.

 

특별한 상황이 있습니까?

 

, 그렇습니다. 예를 들면, 프랑스 거주가 10년 미만이라면, 외국 신원증명 원본

 

또는 이런 동등한 문서를 추가로 제출해야 합니다. 단 난민인 경우는 예외입니다.

 

추가 서류가 필요하면 귀하에게 연락할 것입니다.

 

 

문서를 번역해야 합니까?

 

, 다른 언어로 작성된 모든 문서는 프랑스어 번역본을 첨부해야 합니다.

 

번역은 공인 번역사를 통하여서 하여야 합니다. 번역 기간과 번역료는 번역사가

 

알려 줄 것입니다.

 

파기원 웹 사이트에 등록된 공인 번역사를 참조할 수 있습니다.

 

(https://www.courdecassation.fr/informations_services_6/experts_judiciaires_8700.html#experts)

게다가, 어떤 외국 문서는 아포스티유 인증과 공증을 받아야 합니다.

 

 

이 절차는 문서를 인증하는 역할을 합니다. 본국의 대사관이나 영사관에 ​​문의하십시오.

구비 서류 목록 집계표를 입수할 수 있습니까?

 

, 그렇습니다. 시뮬레이터를 통해 개인별 제출 서류 목록을 알 수 있습니다.

www.service-public.fr 에 시뮬레이터가 올려 져 있습니다.

 

주의: 문서가 빠지면, 신청 서류는 검토되지 않습니다.

 

 

서류 제출하는 방법:

귀하 거주지 담당 프랑스 국적 취득 다음 플랫폼에 문의합니다.

(https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/N111)

플랫폼에 따라, 서류를 직접 제출하거나, 혹은 수취 확인 등기로 발송하여야 합니다.

플랫폼 연락처를 찾을 수 있도록 www.service-public.frdptj 대화형 지도를 제공하

 

고 있습니다.

참고: 귀화를 신청할 때 저 신의 성과 이름뿐만 아니라 자녀의 성 및 / 또는 이름의 프랑스어화를 요청할 수 있습니다. 귀하 또는 귀하의 자녀가 이름이 없는 경우에도 프랑스식 이름 배정을 요청할 수 있습니다.

 

 

그리고 또,

귀화

Naturalisation

프랑스인으로 귀화조건은 무엇입니까?

Quelles sont les conditions pour être naturalisé français ?

긴급 위생 상태에서 외국인 참여에 대한 인정

Reconnaissance de l’engagement des ressortissants étrangers pendant l’état d’urgence

번역자 주석:

, le niveau exigé de connaissance en français 요구 되는 프랑스어 지식 수준

le niveau B1 oral et écrit du cadre européen commun de référence pour les langues (CERL).언어 기준 유럽 공통 차원에서의 구두 및 필기 BI 수준

la liste des traducteurs agréés sur le site de la Cour de cassation »

 

파기원 사이트에 등록된 공인 번역사 명단

 

La Cour de cassation: 파기원 (破棄 院), 우리나라 대법원(大法院)에 해당되는

 

프랑스 최고법원(最高法院)

francisation [fʀɑ̃sizɑsjɔ̃] 듣기  1.여성형 명사  프랑스()(:beefsteak   bifteck)

2.여성형 명사  [해양] 프랑스 선적(船籍) 취득

동아출판 프라임 불한사전

출처 www.service-public.fr

번 역: 서 봉paniervert@hanmail.net

 

주의-알림:
이 글의 저작권은 프랑스 국무 총리실 법무 행정 정보국에 있습니다. 저작권자의 사전 서면 동의를 받지 않은, 무단 복제, 전제를 금지합니다. 보다 자세한 것은 www.serviec-public.fr 참조 바랍니다.


Attention Rappel- : Le droit d'auteur de cet article appartient à la Direction de l'information légale et administrative (Premier ministre) au bureau du premier ministre en France. La reproduction non autorisée, l'insertion en entier ou en partie sans autorisation écrite préalable du détenteur des droits d'auteur sont formellement interdits.Pour plus d'informations, adressez-vous sur www.service-pubic.fr Merci!